今天到傳統市場去買咖啡豆。我告訴老闆,我沒有磨豆機(這英文怎麼說?):"I would like to buy some coffee beans, but I don't have the machine to grind them."
老闆說,沒問題,我們有機器。
挑了JAVA,買了約150克,老闆問我,家裡的機器是哪種型?
天那~有沒有人可以跟我說“虹吸式“咖啡機要怎麼說?我記得隔壁的Mave曾經指著我的咖啡機說是"filter",但不確定...所以我就很驢地說:"Well, I have to put the coffee in a piece of papper."
“Oh, that is a paper filter.“老闆道。
_________

今天買的Brie cheese;不喜好濃厚口味,偏愛柔韌口感者,此cheese是絕佳選擇,別被上面白白的霉嚇到了。
看見櫥窗內的cheese種類繁多,完全沒有概念的我只好厚者臉皮問小姐:
"Could you please recomand the cheese which goes well with cracker?"
"Cookies or Crackers?"小姐問。
“...Crackers (英國餅乾不是都叫cracker?)“我滿肚狐疑地回答,三秒鐘才回神,鹹的是cracker,甜的是Cookies。
_________
再來到鞋店換鞋跟。
"I would like to change the heels."我道。
“All right, xxx.“老闆指著小小的底板說。
“No. The whole heels. (整個跟都要換)“我忙更正。
老闆拿出一排樣品,量我鞋子的高度、收下錢,寫單據。我想問老闆,新鞋跟沒有包覆著皮革嗎?"Don't you have heels covered with leather?"
"No, no cover."老闆果決地說。
__________
回家後查字典:
heelplate鞋跟底片
heeltap鞋跟上另外加的皮
但這兩者概念很模糊,我晚點還要問Mave確認一下。
虹吸式:syphon
No comments:
Post a Comment